Rusça evrak çevirisi, Rusça dilinde yazılmış resmî belgelerin başka bir dile çevirisi olarak tanımlanabilir. Bu çeviri türü, dil bilgisi, kelime dağarcığı ve kültürel bilgi gibi çeşitli becerileri gerektirir. Ayrıca, çevirinin yapılacağı dilin edebi özelliklerini ve anlatım şekillerini de bilmek önemlidir.
Rusça evrak çevirisi, özellikle Rusça dilinin zengin kelime hazinesi ve gramer yapısı nedeniyle zor bir iştir. Rusça dilinde, bir kelimenin anlamını değiştirebilecek çok sayıda ek ve ön ek bulunur. Bu nedenle, çevirinin doğru yapılabilmesi için çevirmenin çok sayıda kelimeyi iyi derecede bilmesi gerekir.
Rusça evrak çevirisi, resmî belgelerin çevirisi olduğu için çok dikkatli yapılması gerekir. Çünkü bu belgeler, yasal işlemlerde kullanılır ve yanlış çevirinin yapılması, ciddi sonuçlar doğurabilir. Bu nedenle, Rusça evrak çevirisi yapılırken çevirmenin dil bilgisi ve kelime dağarcığının yanı sıra dikkatli ve hassas olması gerekir