Ermenice dilinin, İtalyanca diline çevirisi genellikle çok farklı dil ailelerine ait olmaları nedeniyle zor olabilir. Ermenice dilinin Indo-Europal dil ailesine ait olduğu halde, İtalyanca dilinin ise Roman dil ailesine ait olması nedeniyle, iki dil arasındaki ortak kelime ve gramer kuralları oldukça sınırlıdır. Bu nedenle, Ermenice dilinin İtalyanca diline çevirisi yapılırken, çevirinin doğru ve anlaşılır bir şekilde yapılması için çevirmenlerin dilbilgisi ve kelime dağarcığının yanı sıra, iki dilin kültürlerine de hâkim olmaları gerekir.
Ermenice dilinin kökeni, M.Ö. 401 yılına kadar uzanır ve bu dilin yazı diline ise M.Ö. 405 yılında İskenderiye Kütüphanesi'nde bulunan Galatasaray Sözleri adlı eserde rastlanır. Bu dil, günümüzde Ermenistan, İran, Türkiye ve Rusya gibi ülkelerde konuşulmaktadır. Ermenice dilinin yapısı, diğer Indo-Europal dillerden farklıdır ve bu dilin gramer kuralları ve kelime dağarcığı diğer dillerden oldukça farklıdır.
Ermenice dilinin İtalyanca diline çevirisi yapılırken, çevirinin doğru bir şekilde yapılması için çevirmenlerin dilbilgisi ve kelime dağarcığının yanı sıra, iki dilin kültürlerine de hâkim olmaları gerekir. Örneğin, Ermenice dilinde kullanılan "Hay" adlı kelime İtalyanca dilinde "Ciao" olarak çevrilebilir ancak "Hay" kelimesi aynı zamanda Ermenice dilinde "Merhaba" anlamına da gelmektedir. Bu nedenle, Ermenice dilinin İtalyanca diline çevirisi yapılırken, kelimelerin doğru anlamlarının verilmesi çok önemlidir.